| |
|
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
|
| Auteur |
Message |
| |
|
Tyrox Nouveau WRInaute
Inscrit le: 18 Fév 2005 Messages: 34 Localisation: Namur
|
Posté le : Ven Aoû 26, 2005 11:43 Sujet du message: Traduire un site, danger? |
|
|
Bonjour,
J'ai actuellement un site complet en français que je souhaiterais traduire dans un autre langue.
Question : Est-ce que, si je traduit tout simplement chaque page, mot à mot, google ne va pas considérer ca comme du duplicate content de part la charte graphique semblable (traduction en répertoire, donc compris dans le site et pas dans un sous-domaine...) ou de part les données affichées (nombreuses) qui ne peuvent être traduites...
Merci d'avance pour vos conseils
John |
|
| |
|
 |
cybervince WRInaute passionné

Inscrit le: 01 Aoû 2004 Messages: 869 Localisation: Montpellier
|
Posté le : Ven Aoû 26, 2005 11:53 Sujet du message: Traduire un site, danger? |
|
|
Non, c'est le contenu textuel qui prime.
Si Google se basait sur la charte graphique, il dirait que toutes les pages du site son similaires, vu qu'elles respectent toutes la même charte.
Aucun risque de ce côté pour toi. |
|
| |
|
 |
HawkEye Modérateur

Inscrit le: 23 Fév 2004 Messages: 12124 Localisation: Google
|
Posté le : Ven Aoû 26, 2005 12:00 Sujet du message: Traduire un site, danger? |
|
|
| c'est probablement pour ça qu'on parle de "duplicate content" ... |
|
| |
|
 |
Tyrox Nouveau WRInaute
Inscrit le: 18 Fév 2005 Messages: 34 Localisation: Namur
|
Posté le : Ven Aoû 26, 2005 12:03 Sujet du message: Traduire un site, danger? |
|
|
ok merci à vous 2  |
|
| |
|
 |
EasyExpat WRInaute impliqué

Inscrit le: 08 Oct 2002 Messages: 475 Localisation: Londres
|
Posté le : Ven Aoû 26, 2005 15:50 Sujet du message: Re: Traduire un site, danger? |
|
|
| Tyrox a écrit: |
| Question : Est-ce que, si je traduit tout simplement chaque page, mot à mot, google ne va pas considérer ca comme du duplicate content de part la charte graphique semblable (traduction en répertoire, donc compris dans le site et pas dans un sous-domaine...) ou de part les données affichées (nombreuses) qui ne peuvent être traduites... |
Et comment crois tu que les sites multilangues comme EasyExpat fonctionnent ?  |
|
| |
|
 |
Madrileño WRInaute accro

Inscrit le: 07 Juil 2004 Messages: 12065 Localisation: -------------- -- España Mi Amor ! -- -------------------------- :)
|
Posté le : Ven Aoû 26, 2005 15:55 Sujet du message: Re: Traduire un site, danger? |
|
|
| Tyrox a écrit: |
| Est-ce que, si je traduit tout simplement chaque page, mot à mot |
Par un logiciel ou par un traducteur sinon c'est pas google qui va fuir mais les visiteurs  |
|
| |
|
 |
| |
|
|
|
|
Autres sujets de discussion :
|
|