Formation par Olivier Duffez

Formation au référencement par Olivier Duffez, créateur de WebRankInfo !
Une formule efficace alliant théorie et pratique, avec une haute disponibilité des intervenants
Cette formule a déjà convaincu plusieurs centaines d'entreprises, pourquoi pas vous ?
Réservez vite votre place en ligne (convention possible pour imputer sur le budget formation)

Formation référencement Marseille

Traduire un site, danger?

Poster un nouveau sujet Imprimer cette discussion    Forum -> Référencement de sites multilingues   Les dernières discussions de ce forum sont disponibles au format RSS
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
 
Tyrox
Nouveau WRInaute

Inscrit le: 18 Fév 2005
Messages: 34
Localisation: Namur

URL permanente de ce messagePosté le : Ven Aoû 26, 2005 11:43    Sujet du message: Traduire un site, danger?

Bonjour,

J'ai actuellement un site complet en français que je souhaiterais traduire dans un autre langue.

Question : Est-ce que, si je traduit tout simplement chaque page, mot à mot, google ne va pas considérer ca comme du duplicate content de part la charte graphique semblable (traduction en répertoire, donc compris dans le site et pas dans un sous-domaine...) ou de part les données affichées (nombreuses) qui ne peuvent être traduites...

Merci d'avance pour vos conseils

John
 
Tyrox
cybervince
WRInaute passionné
WRInaute passionné

Inscrit le: 01 Aoû 2004
Messages: 869
Localisation: Montpellier

URL permanente de ce messagePosté le : Ven Aoû 26, 2005 11:53    Sujet du message: Traduire un site, danger?

Non, c'est le contenu textuel qui prime.
Si Google se basait sur la charte graphique, il dirait que toutes les pages du site son similaires, vu qu'elles respectent toutes la même charte.
Aucun risque de ce côté pour toi.
 
cybervince Visiter le site web du posteur
HawkEye
Modérateur
Modérateur

Inscrit le: 23 Fév 2004
Messages: 12124
Localisation: Google

URL permanente de ce messagePosté le : Ven Aoû 26, 2005 12:00    Sujet du message: Traduire un site, danger?

c'est probablement pour ça qu'on parle de "duplicate content" ...
 
HawkEye Visiter le site web du posteur
Tyrox
Nouveau WRInaute

Inscrit le: 18 Fév 2005
Messages: 34
Localisation: Namur

URL permanente de ce messagePosté le : Ven Aoû 26, 2005 12:03    Sujet du message: Traduire un site, danger?

ok merci à vous 2 Wink
 
Tyrox
EasyExpat
WRInaute impliqué
WRInaute impliqué

Inscrit le: 08 Oct 2002
Messages: 475
Localisation: Londres

URL permanente de ce messagePosté le : Ven Aoû 26, 2005 15:50    Sujet du message: Re: Traduire un site, danger?

Tyrox a écrit:
Question : Est-ce que, si je traduit tout simplement chaque page, mot à mot, google ne va pas considérer ca comme du duplicate content de part la charte graphique semblable (traduction en répertoire, donc compris dans le site et pas dans un sous-domaine...) ou de part les données affichées (nombreuses) qui ne peuvent être traduites...


Et comment crois tu que les sites multilangues comme EasyExpat fonctionnent ? Laughing Laughing
 
EasyExpat Visiter le site web du posteur
Madrileño
WRInaute accro
WRInaute accro

Inscrit le: 07 Juil 2004
Messages: 12065
Localisation: -------------- -- España Mi Amor ! -- -------------------------- :)

URL permanente de ce messagePosté le : Ven Aoû 26, 2005 15:55    Sujet du message: Re: Traduire un site, danger?

Tyrox a écrit:
Est-ce que, si je traduit tout simplement chaque page, mot à mot

Par un logiciel ou par un traducteur sinon c'est pas google qui va fuir mais les visiteurs Laughing
 
Madrileño Visiter le site web du posteur
 
Montrer les messages depuis:   
Revenir en haut    Forum -> Référencement de sites multilingues Toutes les heures sont au format GMT + 2 Heures
Page 1 sur 1 - 
Connexion
Nom d'utilisateur:    Mot de passe:      Se connecter automatiquement à chaque visite    

Autres sujets de discussion :

CLIQUEZ ICI pour vous inscrire à WebRankInfo (forum, annuaire, outils...)

Connexion

© 2001-2005 phpBB Group, support français
Personnalisation : WebRankInfo ™


 ODP  Firefox  Alsacreations  annuaire webmaster Yagoort