|
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
|
| Auteur |
Message |
| |
|
alesque WRInaute impliqué

Inscrit le: 07 Fév 2004 Messages: 288 Localisation: 75
|
Posté le : Lun Juin 05, 2006 11:38 Sujet du message: Mail de Taiwan |
|
|
J'ai un pbm avec un mail important venant de Taiwan, je pense que ça vient de leur caractères, je reçois une liste de références que l'on me commande, mais sous cette forme :
台灣 臺中市
Savez vous comment décripter ça ?
Merci d'avance,
Alex. |
|
| |
|
 |
kazhar WRInaute accro

Inscrit le: 09 Jan 2004 Messages: 6042 Localisation: Somewhere only I know
|
Posté le : Lun Juin 05, 2006 11:39 Sujet du message: Mail de Taiwan |
|
|
Ben, c'est du chinois (c'est le cas de le dire) (ils parlent chinois en taiwan, ou ils parlent taiwanais ?)
Donc, il te faut un traducteur. |
|
| |
|
 |
alesque WRInaute impliqué

Inscrit le: 07 Fév 2004 Messages: 288 Localisation: 75
|
Posté le : Lun Juin 05, 2006 11:42 Sujet du message: Mail de Taiwan |
|
|
| En fait, sur wri, ça affiche les caractères chinois mais sur outlook, ça fait juste des codes comme ça  488;ğ 71; Ō 74; 013;० 6; |
|
| |
|
 |
Monty973 WRInaute accro

Inscrit le: 21 Mar 2006 Messages: 1527
|
Posté le : Lun Juin 05, 2006 11:55 Sujet du message: Mail de Taiwan |
|
|
Je connais pas Outlook mais regarde si dans les paramètres ou options d'affichage tu n'as pas moyen de changer l'encodage des caractères.
Ou alors tu post ton mail sur WRI et tu l'auras en chinois  |
|
| |
|
 |
alesque WRInaute impliqué

Inscrit le: 07 Fév 2004 Messages: 288 Localisation: 75
|
Posté le : Lun Juin 05, 2006 11:59 Sujet du message: Mail de Taiwan |
|
|
| Monty973 a écrit: |
Ou alors tu post ton mail sur WRI et tu l'auras en chinois  |
Héhé... merci.
Sinon, vous connaissez des traducteurs pour ça ? |
|
| |
|
 |
Ties WRInaute occasionnel

Inscrit le: 21 Aoû 2005 Messages: 104 Localisation: Au nord
|
Posté le : Lun Juin 05, 2006 12:00 Sujet du message: Mail de Taiwan |
|
|
Pour info à Taiwan la langue officiel est le mandarin traditionnel.
D'aprés babelish =
台灣 臺中市 =
Taiwan Taizhong
 |
|
| |
|
 |
alesque WRInaute impliqué

Inscrit le: 07 Fév 2004 Messages: 288 Localisation: 75
|
Posté le : Lun Juin 05, 2006 12:05 Sujet du message: Mail de Taiwan |
|
|
| Ties a écrit: |
Pour info à Taiwan la langue officiel est le mandarin traditionnel.
D'aprés babelish =
台灣 臺中市 =
Taiwan Taizhong
 |
Euh oui ok, mais ??? je fais quoi avec ça moi ?
Bon je vais chercher des traducteurs alors... |
|
| |
|
 |
Cendrillon WRInaute accro

Inscrit le: 17 Aoû 2004 Messages: 4604
|
Posté le : Lun Juin 05, 2006 12:13 Sujet du message: Mail de Taiwan |
|
|
les outils linguistiques de Google proposent de traduire du chinois vers l'anglais ...
après ça devrait commencer à aller mieux, non ?  |
|
| |
|
 |
alesque WRInaute impliqué

Inscrit le: 07 Fév 2004 Messages: 288 Localisation: 75
|
Posté le : Lun Juin 05, 2006 12:23 Sujet du message: Mail de Taiwan |
|
|
| Ouaiiii Génial, merci beaucoup, j'essaye tout de suite. |
|
| |
|
 |
doic WRInaute accro

Inscrit le: 07 Nov 2003 Messages: 1082 Localisation: Lima, Perú
|
Posté le : Lun Juin 05, 2006 12:49 Sujet du message: Mail de Taiwan |
|
|
Pour leur répondre, ça va être sympatoche... déjà les traductions Google, c'est limite hilarant ^^
Ce que je trouve génial, c'est que tu aies des clients à Taïwan alors que tu ne parles pas la langue ^^
Bon courage ! |
|
| |
|
 |
Ties WRInaute occasionnel

Inscrit le: 21 Aoû 2005 Messages: 104 Localisation: Au nord
|
Posté le : Lun Juin 05, 2006 13:37 Sujet du message: Mail de Taiwan |
|
|
Tu peux aussi essayer babelfish, il marche très bien:
-http://babelfish.altavista.com/ |
|
| |
|
 |
blason WRInaute impliqué

Inscrit le: 13 Jan 2006 Messages: 478 Localisation: à la réception
|
Posté le : Lun Juin 05, 2006 14:11 Sujet du message: Mail de Taiwan |
|
|
je n'hesiterais pas a leur demander de communiquer en anglais..... pour des raisons evidentes.. mais aussi pour leur securite car si tu comprend mas leur commande tu peux leur envoyer un produit non demande ou qui ne correspond pas etc.... l'englais me semblerais mieux pour tout le monde
je suis sur qu'un client est capable de comprendre ca |
|
| |
|
 |
alesque WRInaute impliqué

Inscrit le: 07 Fév 2004 Messages: 288 Localisation: 75
|
Posté le : Lun Juin 05, 2006 15:24 Sujet du message: Mail de Taiwan |
|
|
| blason a écrit: |
je n'hesiterais pas a leur demander de communiquer en anglais..... pour des raisons evidentes.. mais aussi pour leur securite car si tu comprend mas leur commande tu peux leur envoyer un produit non demande ou qui ne correspond pas etc.... l'englais me semblerais mieux pour tout le monde
je suis sur qu'un client est capable de comprendre ca |
Bonne idée, mais faut que j'arrive à leur dire en Taiwanais ou en chinois que je les comprends pas et qu'il feraient mieux de me parler en anglais (que je ne parle pas non plus m'enfin on se débrouille quand même).
C'est vrai que les traductions auto sont assez marrantes. |
|
| |
|
 |
| |
|
|