Formation par Olivier Duffez

Formation au référencement par Olivier Duffez, créateur de WebRankInfo !
Une formule efficace alliant théorie et pratique, avec une haute disponibilité des intervenants
Cette formule a déjà convaincu plusieurs centaines d'entreprises, pourquoi pas vous ?
Réservez vite votre place en ligne (convention possible pour imputer sur le budget formation)

Formation référencement Marseille

Google : les statistiques au secours de la traduction

Poster un nouveau sujet Imprimer cette discussion    Forum -> Google : l'entreprise, les sites web, les services   Les dernières discussions de ce forum sont disponibles au format RSS
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
 
salva
WRInaute accro
WRInaute accro

Inscrit le: 16 Avr 2006
Messages: 2289
Localisation: FORBACH

URL permanente de ce messagePosté le : Sam Déc 02, 2006 20:23    Sujet du message: Google : les statistiques au secours de la traduction

Tout récemment, le Nist américain (National Institute of Standards and Technology) a publié un rapport évaluant les capacités des meilleurs logiciels de traduction automatique à traiter le Mandarin et l’Arabe. Et c’est Google qui se retrouve classé premier devant les trente neuf autres compétiteurs.

Sources
 
salva Visiter le site web du posteur
Suede
WRInaute accro
WRInaute accro

Inscrit le: 04 Oct 2002
Messages: 3642
Localisation: Suède

URL permanente de ce messagePosté le : Sam Déc 02, 2006 20:39    Sujet du message: Re: Google : les statistiques au secours de la traduction

salva a écrit:
Tout récemment, le Nist américain (National Institute of Standards and Technology) a publié un rapport évaluant les capacités des meilleurs logiciels de traduction automatique à traiter le Mandarin et l’Arabe. Et c’est Google qui se retrouve classé premier devant les trente neuf autres compétiteurs.

Sources


J'ai testé récemment google pour savoir si la traduction en chinois d'une publication que nous avions écrite en anglais était fidele et j'ai été épaté !
 
Suede Visiter le site web du posteur
salva
WRInaute accro
WRInaute accro

Inscrit le: 16 Avr 2006
Messages: 2289
Localisation: FORBACH

URL permanente de ce messagePosté le : Sam Déc 02, 2006 20:50    Sujet du message: Google : les statistiques au secours de la traduction

En tous cas, je trouve cette technologie intéressante si elle permet un jour de s’affranchir enfin des langues. Lesquelles, soit dit en passant, privent les francophones de 90% des ressources du Web.
 
salva Visiter le site web du posteur
Vincent1975
WRInaute passionné
WRInaute passionné

Inscrit le: 19 Oct 2006
Messages: 516
Localisation: rome

URL permanente de ce messagePosté le : Sam Déc 02, 2006 20:50    Sujet du message: Google : les statistiques au secours de la traduction

Non, non, ça marche pas du tout, ils faut toujours faire appel aux traducteurs professionnels (qui essayent d'en vivre) Smile .
 
Vincent1975 Visiter le site web du posteur
Suede
WRInaute accro
WRInaute accro

Inscrit le: 04 Oct 2002
Messages: 3642
Localisation: Suède

URL permanente de ce messagePosté le : Sam Déc 02, 2006 21:09    Sujet du message: Google : les statistiques au secours de la traduction

Vincent1975 a écrit:
Non, non, ça marche pas du tout, ils faut toujours faire appel aux traducteurs professionnels (qui essayent d'en vivre) Smile .


Oui, la traduction en chinois a été fait par une chinoise de la boite avec qui on faisait l'étude.
Mais après, pour vérifier (et s'amuser) c'est intéressant.
 
Suede Visiter le site web du posteur
Vincent1975
WRInaute passionné
WRInaute passionné

Inscrit le: 19 Oct 2006
Messages: 516
Localisation: rome

URL permanente de ce messagePosté le : Sam Déc 02, 2006 21:24    Sujet du message: Google : les statistiques au secours de la traduction

Je rigolais, c'est mon grand stress, que ça se développe et nous coupe le marché, on voit de plus en plus de sites français traduits en anglais par des machines, l'effet est souvent mauvais, mais ça montre l'importance du marché et de l'attente des gens. J'ai du mal à croire qu'un logiciel aura un jour toutes les subtilités d'une langue, mais on m'a dit qu'il y avait des langues qui étaient plus facilement adaptables à la traduction automatique. On m'avait parlé de l'arabe, car apparement c'est une langue assez précise et qui peut être traitée scientifiquement. Pour l'anglais il y a eu de sacrés progrès ces temps-ci, mais je crois qu'il faudra aund même un moment. Cela dit, j'ai bossé chez Vivendi, et toutes les trads étaient passées au traducteur automatique pour commencer, pour se donner une idée de l'effet final, et de la longeur du texte. Le risque à terme c'est que toutes les trads soient faites comme ça, et que les traducteurs deviennent de fait des correcteurs. Sad Cela dit, sans vouloir nous faire de la pub, c'est pas forcément si cher de faire traduire un site, ça vaut le coup de se renseigner avant de le faire avec Babelfish ou autres Very Happy .
 
Vincent1975 Visiter le site web du posteur
TOMHTML
WRInaute accro
WRInaute accro

Inscrit le: 25 Aoû 2004
Messages: 3105
Localisation: http://www.vrai-nom.com

URL permanente de ce messagePosté le : Sam Déc 02, 2006 21:30    Sujet du message: Google : les statistiques au secours de la traduction

C'est marrant de voir que tout le monde est en extase devant cette étude alors qu'il y a eu la même l'an dernier et Google était là aussi premier... et personne (ou presque) n'en a parlé...
 
TOMHTML Visiter le site web du posteur
salva
WRInaute accro
WRInaute accro

Inscrit le: 16 Avr 2006
Messages: 2289
Localisation: FORBACH

URL permanente de ce messagePosté le : Sam Déc 02, 2006 21:35    Sujet du message: Google : les statistiques au secours de la traduction

Vincent1975 a écrit:
Je rigolais, c'est mon grand stress, que ça se développe et nous coupe le marché, on voit de plus en plus de sites français traduits en anglais par des machines, l'effet est souvent mauvais, mais ça montre l'importance du marché et de l'attente des gens. J'ai du mal à croire qu'un logiciel aura un jour toutes les subtilités d'une langue...

Et je pense que tu stresses à bon escient.
A terme, cette technologie, ou bien une autre, sera redoutable.
Mais je pense que tu as tout de même un peu de temps devant toi Wink
 
salva Visiter le site web du posteur
Vincent1975
WRInaute passionné
WRInaute passionné

Inscrit le: 19 Oct 2006
Messages: 516
Localisation: rome

URL permanente de ce messagePosté le : Sam Déc 02, 2006 21:47    Sujet du message: Google : les statistiques au secours de la traduction

Oui, mais, comme tu dis, on est encore assez loin. L'autre jour il y avait quelqu'un sur WRI qui a demandé l'avis des autres sur son site, je suis allé voir la version anglaise, franchement, il n'y avait aucun risque qu'un anglophone essaye de la lire. Babel Fish aujourd'hui te traduira grand-père par "large father". Enfin, tout ça pour dire que quand les robots menaceront vraiment les traducteurs, ils menaceront aussi les barmen, les profs, et les Sarah Conor. Smile
 
Vincent1975 Visiter le site web du posteur
salva
WRInaute accro
WRInaute accro

Inscrit le: 16 Avr 2006
Messages: 2289
Localisation: FORBACH

URL permanente de ce messagePosté le : Sam Déc 02, 2006 21:51    Sujet du message: Google : les statistiques au secours de la traduction

Vincent1975 a écrit:
... Enfin, tout ça pour dire que quand les robots menaceront vraiment les traducteurs, ils menaceront aussi les barmen, les profs, et les Sarah Conor. Smile

Ben, on y va. Et en ligne droite Mr. Green
 
salva Visiter le site web du posteur
 
Montrer les messages depuis:   
Revenir en haut    Forum -> Google : l'entreprise, les sites web, les services Toutes les heures sont au format GMT + 2 Heures
Page 1 sur 1 - 
Connexion
Nom d'utilisateur:    Mot de passe:      Se connecter automatiquement à chaque visite    

Définitions :

CLIQUEZ ICI pour vous inscrire à WebRankInfo (forum, annuaire, outils...)

Connexion

© 2001-2005 phpBB Group, support français
Personnalisation : WebRankInfo ™


 ODP  Firefox  Alsacreations  annuaire webmaster Yagoort