WRInaute discret
Suite à mon topic sur "prendre un nouveau nom de domaine ou non pour la traduction de mon site en anglais" (ici), je voulais avoir quelques conseils sur le ciblage de mes mots-clefs.
Je compte prendre un nom de domaine anglophone évoquant ou illustrant la montagne (dans le même esprit que Gypaète.net pour les francophones), du genre wild-mountain (si vous avez des idées je suis preneur). Mon problème repose sur le choix des mots-clefs. Je me suis servi de Google Trends pour voir quels mots-clefs étaient les plus importants pour moi.
J'ai principalement regardé la traduction de mes mots-clefs actuels en français :
- photos montagne,
- paysages.
Voici mes interrogations :
1/
Pour photos montagne, mieux vaut-il cibler "mountain pictures" ou "mountain photos" ? Le premier présente l'avantage d'être plus recherché sur Google, mais le second a l'avantage de poursuivre un positionnement sur Photos où Gypaète.net était déjà bien placé (5ème sur certains Datacenters). De plus "pictures est un mot clef pour lequel il est difficile de se battre puisqu'il fait ressoirtir dans le top ten nombre de société lié au cinema (Universal, Paramount, ...). Quel choix me conseillez vous ?
2/ Entre "landscape" et "landscapes" quel mot-clef choisir ? "Landscapes" est beaucoup moins recherché (cf google trends) mais les sites les mieux classés sont à PR5 contre PR7 pour "landscape".
D'avance merci !
P.S.: Est-ce que l'hébergement francophone chez OVH risque de poser problème ? Le nom de domaine sera sûrement en .net.
P.P.S.: Pour info les versions françaises et anglaises de mon site seront-liées entre-elles vers leur page d'accueil respective depuis toutes les pages des sites.
Je compte prendre un nom de domaine anglophone évoquant ou illustrant la montagne (dans le même esprit que Gypaète.net pour les francophones), du genre wild-mountain (si vous avez des idées je suis preneur). Mon problème repose sur le choix des mots-clefs. Je me suis servi de Google Trends pour voir quels mots-clefs étaient les plus importants pour moi.
J'ai principalement regardé la traduction de mes mots-clefs actuels en français :
- photos montagne,
- paysages.
Voici mes interrogations :
1/
Pour photos montagne, mieux vaut-il cibler "mountain pictures" ou "mountain photos" ? Le premier présente l'avantage d'être plus recherché sur Google, mais le second a l'avantage de poursuivre un positionnement sur Photos où Gypaète.net était déjà bien placé (5ème sur certains Datacenters). De plus "pictures est un mot clef pour lequel il est difficile de se battre puisqu'il fait ressoirtir dans le top ten nombre de société lié au cinema (Universal, Paramount, ...). Quel choix me conseillez vous ?
2/ Entre "landscape" et "landscapes" quel mot-clef choisir ? "Landscapes" est beaucoup moins recherché (cf google trends) mais les sites les mieux classés sont à PR5 contre PR7 pour "landscape".
D'avance merci !
P.S.: Est-ce que l'hébergement francophone chez OVH risque de poser problème ? Le nom de domaine sera sûrement en .net.
P.P.S.: Pour info les versions françaises et anglaises de mon site seront-liées entre-elles vers leur page d'accueil respective depuis toutes les pages des sites.