Probleme de traduction ?

WRInaute occasionnel
Ce n'est peut être pas forcément au niveau de la traduction qu'il faut regarder si l'on ne bookmark pas ton site...

Pour répondre à ta question, le contenu est understandable :wink:
 
WRInaute discret
oui j ai compris,
donc la traduction est dans l'ensemble bien faite ??
par contre tu me parles de bookmark ??? que puis je faire pourça ??
 
WRInaute discret
Ton titre me choque "The specialist in the advertisements for importers and exporters"
C’est assez lourd et pas très anglais, même si c’est compressible.

Je dirais quelque chose comme :
The advertisement specialist for importers and exporters
The advertising specialist for importers and exporters
The import/export advertising specialist

Et je me demande si classified ads (petites annonces) ne serait pas plus approprié que advertising (publicité).
 
Discussions similaires
Haut