Différence entre fr et fr-fr

Nouveau WRInaute
Bonjour,

Google Analytics me donne toujours comme résultats de langue des visiteurs ces 2 catégories : «fr» et fr-fr». Chose surprenante, ces 2 catégories ne performent pas du tout de la même façon : taux de rebond, nombre de pages vues, temps passé sur le site. C'est pourquoi j'aimerais bien savoir quelle est la différence entre ces 2 catégories de français. J'ai cherché du côté de l'hypothèse de la France vs autres pays francophones, comme le Québec. Malheureusement, ça ne concorde pas du tout.

Alors, quelqu'un peut me renseigner ??

Merci à l'avance,

Carmen :roll:
 
WRInaute accro
De mémoire cela correspond plus à la langue configurée comme langue par défaut dans le navigateur. Si en théorie fr-fr correspond bien au "français de France" et "fr" au "français en général", en pratique il est difficile d'en tirer des indications concrètes, car cela va dépendre à la fois du paramétrage automatique du navigateur lors de l'installation et de l'éventuelle modification par l'utilisateur.
 
WRInaute accro
zeb a dit:
Marie-Aude a dit:
"français de France" et "fr" au "français en général"
:D l’extrême a droite et le reste ? (a modérer si besoins)

Je ne modère pas, mais au cas où tu ne le saurais pas ^^ (ou pour d'autres) les codes langues sont sur 4 lettres, les deux premières donnant la langue elle même (en par exemple) et les deux suivantes la variante régionale (gb, us, etc)
Si il y a peu de différence entre fr-be , fr-fr et fr-ch, il y en a déjà plus avec fr-ca

Quant aux différences entre en-gb et en-us, elles touchent carrément l'orthographe et la signification des mots

J'ai du mal à voir comment on peut dire rapidement en termes clairs autrement que "français de France" (sachant que l'absence de majuscule montre bien qu'il s'agit de la langue, sinon j'aurais écrit Français de France)
 
Discussions similaires
Haut