Sous-domaine ou Domaine à part entière

Nouveau WRInaute
Bonjour à tous,

Je suis chargé d'apporter des optimisations SEO sur le site d'un client, lequel est disponible en plusieurs langues via Google Traduction.
GG traduction étant loin d'être le plus efficace en terme de référencement, j'opterais plutôt pour un sous-domaine par langue ou un site à part entière pour chacune. Mais j'ai du mal à prendre une décision, alors je me tourne vers vous en espérant que vos lumières me montrent la voie.

Selon vous, quelle serait la méthode la plus efficace ?

Je vous remercie pour vos hypothétiques futures réponses :wink:
 
WRInaute accro
Bonjour
hors sujet, mais le site en question n'a pas les moyens de se payer une vraie traduction de ses contenus ? Parce que se fier à Google Traductions pour traduire un site à la volée, c'est l'assurance que le texte soit traduit vraiment n'importe comment. Rien de tel pour faire fuir les visiteurs étrangers.
 
Nouveau WRInaute
Bonjour,

Merci à tous les deux pour vos réponses.

@ Nickargall : Oui, le site en a les moyen. J'avais dans l'optique de changer de méthode de traduction dès le départ, mais je ne savais pas vraiment quelle était la meilleure solution.

@ IsaM : Tu préconises donc, pour la version anglaise du site par exemple, de favoriser uk.domaine.com (sous-domaine) à www.domaine.uk (domaine à part entière) ?

Bonne journée.
 
Discussions similaires
Haut