Se référencer sur google Anglais, Espagne.

WRInaute discret
Bonjour,

Voila j'aimerai simplement savoir comment se référencer sur les google Anglais, Espagne...
Je suis bien référencé sur Google France. Et j'aimerai toucher les autres pays. Je suis prêt à traduire mes articles mais je ne vais pas le faire si je ne suis pas visible dans les SERP des autres pays...
Comment faire?
Est-ce peine perdu?

Une dernière question qui n'a rien avoir, mais est ce que si je traduit mes articles via google traduction je peux être blacklisté... par Google?

Merci à tous pour votre aide précieuse
 
WRInaute passionné
Max33370 a dit:
Est-ce peine perdu?
Quelle peine ? Puisque tu n'as rien fait encore...

Une dernière question qui n'a rien avoir, mais est ce que si je traduit mes articles via google traduction je peux être blacklisté... par Google?
Pas blacklisté non, mais google peut le détecter (et tes visiteurs de toute facon aimeront pas une traduction de basse qualité)
 
WRInaute discret
[Quelle peine ? Puisque tu n'as rien fait encore...]

Et bien j'ai déjà pas mal de choses à faire, donc il serait dommage d'essayer de me référencer si je ne peux même pas arriver en haut des SERP comme je le suis actuellement.
Donc comment faire? Dois-je faire du netlinking/bl sur des blogs/site référencé sur le Google du pays en question? Si c'est le cas la barrière de la langue est quand même très difficile et de plus je pense quil y a plus de concurence sur Google Anglais non?
 
WRInaute discret
il faut rédiger tes articles en anglais et espagnol.
chercher les annuaires anglais et espangol.
utiliser les angre des liens avec des mots anglais et espagnol
 
WRInaute accro
Pour toucher d'autres pays, il faut proposer en effet un contenu linguistique adapté, et structurer le site de manière à bien séparer les différentes langues.

Le nom de domaine utilisé actuellement pour le site français est-il un nom de domaine de type ccTLD (.fr, .de,...) ou un générique (.com, .net...) ? Parce que ça va jouer également.
 
WRInaute discret
Merci pour vos réponses.
Là il sagit d'un .fr
Et avant de me lancer dans ce genre de structuration, j'aurai au moins voulu traduire un de mes meilleurs articles (url compris) en Espagnol ou Allemand car l'Anglais c'est trop concurrentiel j'ai l'impression... (d'ailleurs j'aimerai bien avoir votre avis sur cela), l'insérer à la suite de mes articles Français puis tester si je peux être dans les SERP google Espagne ou Allemand (suivant la langue que je choisi).

Qu'en pensez vous, pour résumer:
1/Ne vaut il mieux pas se référencer sur google Allemang ou Espagne plutôt que sur Google Anglais?
2/ Faire un test, traduire un de mes bons articles dans la langue voulu et l'insérer directement sur mon blog .fr, si j'arrive à me référencer dans le google all ou esp, je penserai à une structuration de mon blog;

Merci
 
WRInaute discret
Merci pour vos réponses.
Et pour structurer un site multilingue ne vaut il pas mieux recreer une nouvelle plateforme dans un nouveau serveur, une nouvelle bdd, noueau compte google analytique... bref comme si je faisais un nouveau site mais avec le même design?
Je travail sous wordpress.
Je sais qu'il y a des plugin pour gérer cela mais ne pensez vous pas que de recréer tout serait plus simple à administrer...

Merci
 
WRInaute discret
Dans cet article: http://blog.webpatron.com/creer-un-blog-multilingue-wordpress/#
La solution 3 semble idéal (via le plugin Multisite Language Switcher)
Mais à ce qu'ils disent :

Fonctionnement
Ce plugin relie des installations WordPress séparées. Une installation par langue. Cette option requiert d’installer un environnement multisite.

Ce qui va un peu à l'encontre de ce que tu préconises Marie-Laure. Je ne mets en aucun cas ta parole en doute, je veux simplement trouver un bon compromis et choisir la bonne solution. Peux tu regarder l'article et surtout les commentaires stp?

Merci à toi et à ceux qui pourraient me donner un avis.
 
Discussions similaires
Haut