Bonjour,
j'ai un site français qui est traduit en néerlandais et en anglais, cependant il y a une vingtaine d'articles qui n'ont pas été traduits et ne sont disponibles qu'en français, j'aimerais faire appel à un traducteur pour traduire ces différents articles et les encoder sur le site web.
J'aimerais pour cela connaître les bonnes pratiques pour ne pas impacter négativement le référencement du site web, est-ce que je peux ajouter toutes les traductions d'un coup ? ou est-ce qu'il vaut mieux que je fasse ça progressivement ? 1 article NL-EN par semaine ?
site web en question : ddg-gastro.be
Merci
j'ai un site français qui est traduit en néerlandais et en anglais, cependant il y a une vingtaine d'articles qui n'ont pas été traduits et ne sont disponibles qu'en français, j'aimerais faire appel à un traducteur pour traduire ces différents articles et les encoder sur le site web.
J'aimerais pour cela connaître les bonnes pratiques pour ne pas impacter négativement le référencement du site web, est-ce que je peux ajouter toutes les traductions d'un coup ? ou est-ce qu'il vaut mieux que je fasse ça progressivement ? 1 article NL-EN par semaine ?
site web en question : ddg-gastro.be
Merci