Bonjour,
C'est probablement une question de débutant qui rève un peu, mais je ne voudrais pas passer à côté d'une éventuelle solution possible que j'ignore...
Souvent, dans les sites multilingues, certaines pages ne sont pas traduites dans les langues moins utilisées. La traduction est faite une fois pour toutes pour le "fond" de page (menus, header, footer...) mais le contenu spécifique n'est traduit que pour les pages principales, et la traduction éventuellement complétée petit à petit, en fonction des opportunités ou des statistiques de visites.
Pour bénéficier du fond de page traduit, pour garder une cohérence dans la structure du site, et pour faciliter la mise en place des traductions qui arrivent petit à petit, je duplique pour les pages non traduites le contenu en anglais ou en une langue proche. Il est ainsi aisé de remplacer ce contenu par la traduction.
Mais ce procédé est très mauvais pour le référencement, puisque plusieurs pages sont en duplicate content. Existe-t-il une méthode permettant de concilier les avantages de celle-ci sans les inconvénients du duplicate content ? Ou est-ce que je cherche à avoir le beurre et l'argent du beurre ?
Merci d'avance pour vos conseils.
C'est probablement une question de débutant qui rève un peu, mais je ne voudrais pas passer à côté d'une éventuelle solution possible que j'ignore...
Souvent, dans les sites multilingues, certaines pages ne sont pas traduites dans les langues moins utilisées. La traduction est faite une fois pour toutes pour le "fond" de page (menus, header, footer...) mais le contenu spécifique n'est traduit que pour les pages principales, et la traduction éventuellement complétée petit à petit, en fonction des opportunités ou des statistiques de visites.
Pour bénéficier du fond de page traduit, pour garder une cohérence dans la structure du site, et pour faciliter la mise en place des traductions qui arrivent petit à petit, je duplique pour les pages non traduites le contenu en anglais ou en une langue proche. Il est ainsi aisé de remplacer ce contenu par la traduction.
Mais ce procédé est très mauvais pour le référencement, puisque plusieurs pages sont en duplicate content. Existe-t-il une méthode permettant de concilier les avantages de celle-ci sans les inconvénients du duplicate content ? Ou est-ce que je cherche à avoir le beurre et l'argent du beurre ?
Merci d'avance pour vos conseils.