Ancre en langue étrangère.

WRInaute passionné
Si on a des partenaires anglais, que faut-il leur demander de mettre en texte ancre pour le lien réciproque si on souhaite être bien placé sur le mot-clé arbre :
1 - arbre
2 - tree

Si je pose la question - peut etre stupide ? - c'est que les moteurs de recherche sont censés prendre en compte la langue de la page d'origine ...
Que faire :?:
 
WRInaute accro
Non, si tu a des partenaires anglais, c'est que logiquement, tu a une version anglaise de ton site. Dna sce cas, ton lien réciproque devrait être "tree" et pointerais la page principale de ta version anglaise.
 
WRInaute passionné
En réalité, je n'ai pas de version anglaise... et je n'en veux surtout pas...
Par contre j'ai réellement des partenaires anglais... pour un site trés graphique... Je souhaite être bien référencé sur le mot arbre mais absolument pas sur tree.
Par contre, je me demande comment GG apprecie une ancre en francais dans une page anglophone ... La valorise-t-il à l'identique si elle est sur une page française ou anglaise :?:
 
WRInaute accro
A mon avis oui. Comment peut-il savoir que "arbre" fait parti du vocabulaire français et pas anglais. Si c'était le cas, comment prendrait-il alors les liens qui pointent vers Kelkoo, qu'il ne retrouvera dans aucune des 2 langues ?

ARBRE pourrait très bien être le sigle d'une asso "Association des Relations entre les Bons et les ... pff je suis pas inspiré.
ARBRE pourrait être le nom d'une fondation ou d'une marque
etc...
 
WRInaute passionné
comment prendrait-il alors les liens qui pointent vers Kelkoo, qu'il ne retrouvera dans aucune des 2 langues ?
Je n'en ai aucune idée...
Mais on pourrait émettre l'hypothèse d'une exclusion sémantique dans le cas où il ne reconnait pas le terme...
Prenons le cas de Kelkoo... Pensez vous réellement que dans l'ancre le terme Kelkoo soit majeur pour le positionnement... Pas sûr car Kelkoo est une marque distinctive et non un mot clé.
Par contre si l'ancre est "kelkoo, la référence de la vente en ligne", ce qui va être important c'est la deuxième partie de l'ancre... et là GG doit être capable de discerner le caractère francophone du texte... non ?

PS : mes réponses sont des hypothèses de réflexion et non des affirmations :!:
 
Discussions similaires
Haut