1. ✅ Apprenez une METHODE qui marche pour votre SEO ! Formation à distance avec Olivier Duffez et Fabien Facériès + aide pour prise en charge du financement
    Rejeter la notice

Outil Google Translate bon ou mauvais pour le SEO ?

Discussion dans 'Référencement Google' créé par alise1983, 10 Février 2015.

  1. alise1983
    alise1983 Nouveau WRInaute
    Inscrit:
    17 Mai 2011
    Messages:
    25
    J'aime reçus:
    0
    Bonjour,

    J'ai un client qui souhaite absolument intégrer l'outil Google Translate sur son site, je n'ai jamais testé son utilisation...

    Hormis le fait que le contenu généré soit peu qualitatif et que je me bats pour le convaincre de mettre en place une véritable version multilingue de son site, selon vous, l'utilisation de cet outil a-t-elle un impact sur le référencement du site ?

    A priori pas puisque l'url ne change pas lors de la traduction mais dans le doute, je vous demande votre avis !

    MERCI !
     
  2. Ouily
    Ouily Nouveau WRInaute
    Inscrit:
    10 Février 2015
    Messages:
    35
    J'aime reçus:
    0
    Pourquoi pas. Effectivement, comme la traduction est de mauvaise qualité, il faut tout simplement éviter que le contenu produit pour Google Translate soit indexé.
     
  3. alise1983
    alise1983 Nouveau WRInaute
    Inscrit:
    17 Mai 2011
    Messages:
    25
    J'aime reçus:
    0
    S'agissant d'un script a priori il n'est pas indexé.
     
  4. Madrileño
    Madrileño Membre Honoré
    Inscrit:
    7 Juillet 2004
    Messages:
    32 108
    J'aime reçus:
    282
    Bonjour,

    +1 avec Ouily et à vérifier tout de même si le contenu ne s'indexe pas.

    Cordialement.
     
  5. alain78france
    alain78france WRInaute occasionnel
    Inscrit:
    1 Mars 2006
    Messages:
    465
    J'aime reçus:
    0
    Bonjour,

    Bien entendu la transcription automatique peut être de mauvaise qualité
    surtout
    si le rédactionnel initial en français est ambigu ou peu prêter à confusion / interprétation différente.

    Mais si le rédactionnel initial est de qualité et testé sur les langues choisies
    alors là ... c'est le jack-pot .. car ggle aime bien qu'un site utilise son outil.

    Amicalement
    Alain
     
  6. zeb
    zeb WRInaute accro
    Inscrit:
    5 Décembre 2004
    Messages:
    12 192
    J'aime reçus:
    1
    Faudrais argumenter car là, tel que, c'est très peut crédible.
     
  7. alain78france
    alain78france WRInaute occasionnel
    Inscrit:
    1 Mars 2006
    Messages:
    465
    J'aime reçus:
    0
    Bonjour,
    Il faut faire ton propre essai !
    Courage
    Alain
    PS ' c'est très peut crédible ' très peut sans t c'est mieux (un excellent exemple)
    PS2 Je suis membre depuis très longtemps, j'écris peu j'ai simplement signalé une observation concrète.
     
  8. zeb
    zeb WRInaute accro
    Inscrit:
    5 Décembre 2004
    Messages:
    12 192
    J'aime reçus:
    1
    ça ne risque pas je ne vais pas m'encombrer d'un gadget qui flique encore plus mes internautes (mis a part la pub qui est incontournable mes sites ne déposent aucun cookies 1/3) ... ceci dit bing est plus cohérent dans ses traductions mais c'est un autre débat.
    de quoi ? de ma dysorthographie ? :D
    Oui ça je le sais je t'observe depuis longtemps et pour que ton pseudo soit dans ma mémoire il faut du temps donc c'est pas le souci mais en quoi une api ("de m*rde", excuse le parti pris) peut favoriser le trafic et ou le positionnement ? Personne ne te demande la clé de ton compte en banque juste peut être un embryon d'explication basée sur ton expérience.

    Le contenu traduit n'est pas indexable, si il l'est ce n'est pas sur ton domaine vu qu'il ne le produit pas bref où est l'avantage ? C'est un peut comme dire parce que tu est fournisseur d'espaces adword tu as plus de chance d'être vu ...

    Sinon demains on va voir fleurir les "installe ton flux twitter a la home et tu va doubler le trafic".
     
  9. rick38
    rick38 WRInaute passionné
    Inscrit:
    23 Février 2013
    Messages:
    1 516
    J'aime reçus:
    202
    C'est vrai ça, dès qu'il y a un outil Google il faut l'intégrer pour que Google soit content.
    Adsense, Google Analytics, Google Tag Manager, Google Translate, Google Map, vidéos Youtube, boutons Google+, .... etc etc.... plus il y a de scripts Google mieux on est indexé.
     
  10. zeb
    zeb WRInaute accro
    Inscrit:
    5 Décembre 2004
    Messages:
    12 192
    J'aime reçus:
    1
    Je vois d'ailleurs pas trop pourquoi on se fait chi*r a faire du contenu il n'y a plu la place une fois que tu as tout mis l'indispensable Google. On devrait lui donner un accès a la base de données ça irait plus vite.
     
  11. WebRankInfo
    WebRankInfo Admin
    Membre du personnel
    Inscrit:
    19 Avril 2002
    Messages:
    19 787
    J'aime reçus:
    452
    c'est possible (depuis le 01/04/2011) : indexation de base de données via Webmaster Tools ça m'étonne que tu ne connaisses pas cette possibilité :roll:
     
  12. longo600
    longo600 WRInaute passionné
    Inscrit:
    24 Février 2005
    Messages:
    2 209
    J'aime reçus:
    7
  13. Ti Bouchon
    Ti Bouchon Nouveau WRInaute
    Inscrit:
    13 Février 2015
    Messages:
    8
    J'aime reçus:
    0
    Je ne vois pas trop l'intérêt de proposer une traduction automatique de mauvaise qualité.
     
  14. zeb
    zeb WRInaute accro
    Inscrit:
    5 Décembre 2004
    Messages:
    12 192
    J'aime reçus:
    1
    si il y a autant de "SMS" ailleurs qu'ici ils ne verrons pas la différence .... Il y a bien longtemps que le langage n'est pas a la porté de tout le monde. Il est fort probable que la langue s'abaissera progressivement a un niveau comparable aux traducteurs auto.
     
  15. VOVF
    VOVF Nouveau WRInaute
    Inscrit:
    7 Juin 2010
    Messages:
    9
    J'aime reçus:
    0
    Bonjour,

    Tant mieux si le contenu n'est pas indexé.

    Après, c'est une question de qualité des traductions. Cela dépend comment on positionne le curseur entre ne pas nuire à son image de marque et proposer une solution gratuite de traduction.

    Si vous regardez un site traduit en français par Google Translate, c'est parfois amusant, quelque fois juste, mais souvent çà ne donne pas vraiment envie.

    Google Translate passe toujours par l'anglais, donc si on veut traduire du français vers le chinois, il va d'abord traduire du français vers l'anglais et puis de l'anglais vers le chinois...
     
Chargement...
Similar Threads - Outil Google Translate Forum Date
Différence volume de recherche outil de prévision Google Ads AdWords 30 Octobre 2018
Récapitulatif Outils utiles pour : Google Analytics, Google Tag Manager et d'autres Google Analytics 16 Septembre 2018
Responsive avec outils google mais pas avec réduction de fenêtre Demandes d'avis et de conseils sur vos sites 23 Juillet 2018
Outils webmaster Google : analyse de la position Débuter en référencement 23 Janvier 2018
[Résolu] Redirection 301 FR vers EN sur Prestashop uniquement sur outils Google ? Problèmes de référencement spécifiques à vos sites 11 Septembre 2017
Analyse du silo / ancre de lien / mots clés avec un outil de Google Netlinking, backlinks, liens et redirections 7 Août 2017
Outils positionnement Google gratuit (ou pas) Référencement Google 21 Mars 2017
Vitesse de chargement des tags. Google Tag Manager est-il l'outil idéal ? Référencement Google 14 Mars 2017
Liens vers votre site outils Google Référencement Google 22 Juillet 2016
L'outil de planification des mots clé de Google Référencement Google 23 Juin 2016