Traduire son site

  • Auteur de la discussion Auteur de la discussion snooper
  • Date de début Date de début
WRInaute passionné
Bonjour

Souhaitant offrir une traduction de qualité de certains de mes sites en Anglais (puis eventuellement Allemand, Espagnol, ...) je suis intéressé par les logiciels Softissimo proposés par le site Reverso.net.

Je désirais savoir: ce logiciel, de prix abordable (129 euros) est-il de grande qualité, ou guère mieux que ce que Google Traduction ne propose déjà?

Enfin, cela fonctionne -t-il til de creer un site à l'identique en plusieurs langues, au niveau referencmeent, ...

Cordialement
 
WRInaute passionné
Ben je sais pas mais chaque fois que je traduis sur google en anglais et que je retraduis en français je ne retombe pas, mais absolument pas sur le texte d'origine...

Peut-être ne parme tu pas de
https://www.google.fr/language_tools?hl=fr
???

Car j'aimerais bien un outil de bonne qualité, et suis pres a investir dans un tel logiciel.

Cordialement
 
WRInaute accro
snooper a dit:
Ben je sais pas mais chaque fois que je traduis sur google en anglais et que je retraduis en français je ne retombe pas, mais absolument pas sur le texte d'origine...

Peut-être ne parme tu pas de
https://www.google.fr/language_tools?hl=fr
???

Car j'aimerais bien un outil de bonne qualité, et suis pres a investir dans un tel logiciel.

Cordialement
Avec les logiciels que tu cite non plus, si ca te rassure..
Si tu veux une bonne traduction, pas de secret ... un vrai traducteur et c'est tout.
 
WRInaute accro
Pas mieux. Les systèmes de traduction étant ce qu'ils sont, le résultat est tout sauf parfait. Car ces systèmes ne peuvent pas retranscrire toutes les finesses d'une langue.

Donc quitte à traduire un site, mieux vaut passer par un traducteur humain. Car passer par un système automatisé, c'est s'assurer de perdre toute crédibilité auprès de ceux qui parlent la langue ainsi traduite.
 
WRInaute passionné
C'est bience que je pensais au vu des traductions où plusieurs variantes d'une meme traduction existe. mais comme ils parlaient de version pro, recommande, je me demandais ce que ça valait.

Sinon n'y a til pas des correcteurs de grammaire? Car niveau voca en anglais ça va mais la grammaire...
 
Membre Honoré
UsagiYojimbo a dit:
Pas mieux. Les systèmes de traduction étant ce qu'ils sont, le résultat est tout sauf parfait.
+1 Google même s'il peut être mieux que d'autres traducteurs n'est pas parfait et l'humain ne peut pas être remplacer pour une traduction de site internet ou autre document. :wink:
 

➡️ Offre MyRankingMetrics ⬅️

pré-audit SEO gratuit avec RM Tech (+ avis d'expert)
coaching offert aux clients (avec Olivier Duffez ou Fabien Faceries)

Voir les détails ici

coaching SEO
Discussions similaires
Haut