Traduction et rentabilité

WRInaute discret
Salut.

Je me posais la question, vu que mon site commence à stagner, si ce serait rentable de faire traduire 75 pages en anglais et pour combien je pourrais en avoir pour cette traduction.

Il s'agit d'un domaine industriel assez ciblé.
 
WRInaute accro
Entre 5 cts et 30 cts le mot, selon que tu prends des traducteurs à bas prix sur le net (mais pour de l'industriel c'est risqué, sauf si tu peux fournir le vocabulaire), ou des traducteurs pros. Tu peux faire faire une évaluation par I Can Localize, qui est une boite de trad "en ligne" (ils peuvent travailler avec WPML, qui existe pour Drupal et Wordpress)
 
WRInaute discret
J'ai fait un essai de traduction en ligne gratuit... ==> :lol:

Bref, je pense si ça vaut le coup passer par un professionnel, mais j'ai l'impression que les tarifs sont "EXHORBITANTS"
 
WRInaute accro
Euh.... non pas vraiment. Une traduction demande beaucoup de temps, plus encore pour traduire que pour écrire. Et particulièrement dans le domaine technique, où les expressions ne sont pas toujours équivalentes.

Autrement dit, ça peut te coûter cher, sans pour autant être exhorbitants (honnêtement, 5 cts du mot, tu trouve vraiment ça cher ?)
 
WRInaute discret
Je n'arrive pas à me rendre compte, mais

sur un article moyen ,je devrais payer entre 62,5€ et 375€ (0,05€/mot et 0,30€/mot)

Et pour mes 75 articles : entre 4700€ et 28000€ (0,05€/mot et 0,30€/mot)

J'ai du mal à voir si la traduction peut m'apporter un rapport de visiteurs suffisament important.

Ayant environ 900 visiteurs actuellement et étant très bien positionné sur Google, je ne sais pas combien la traduction pourrait apporter de plus...
 
WRInaute accro
Au vu des prix, et selon le type de contenus, la création d'un contenu unique pourrait te revenir à moins cher. Mais la grande question est : as-tu qqun pour ensuite relire les articles traduits ?
 
WRInaute discret
Je peux effectivement faire relire par quelqu'un qui connait le langage technique de mon sujet, mais, qui n'aura pas le temps de s'occuper de la traduction complète.
 
WRInaute impliqué
kikifrance a dit:
Je n'arrive pas à me rendre compte, mais

sur un article moyen ,je devrais payer entre 62,5€ et 375€ (0,05€/mot et 0,30€/mot)

Et pour mes 75 articles : entre 4700€ et 28000€ (0,05€/mot et 0,30€/mot)

J'ai du mal à voir si la traduction peut m'apporter un rapport de visiteurs suffisament important.

Ayant environ 900 visiteurs actuellement et étant très bien positionné sur Google, je ne sais pas combien la traduction pourrait apporter de plus...

Bonjour,

Tu as textmater qui a un système très pratique de devis instantané sur son site, après bien sûr c'est selon
les besoins de chacun. En terme de visiteurs c'est évident que c'est payant dans la mesure ou il faut suivre
aussi sur les réseaux sociaux.
 
Nouveau WRInaute
Bonjour,
Je me permets d'intervenir en tant que traductrice.

Une traduction de qualité a effectivement un prix, car elle nécessite du temps et des compétences. Choisis un traducteur spécialisé dans ton domaine, surtout si les textes sont assez techniques, ou tu risques de te retrouver avec une traduction de qualité moyenne voire mauvaise, ce qui nuirait plus qu'autre chose à la crédibilité de ton site.

Pense aussi au référencement de ces pages en anglais : idéalement, le prestataire que tu choisiras ne fera pas que traduire les textes mais s'assurera aussi de respecter des principes de SEO (titres, mots-clés etc.).

Si les prix te font peur, il y a sans doute une autre solution : peut-être n'es-tu pas obligé de faire traduire la totalité des 75 pages. Tout dépend de tes objectifs (promotion, vente, information ?). Ça peut être une option intéressante de proposer un contenu en anglais un peu plus "light" que ton site en français, en priorisant et en s'adaptant au mieux aux attentes de tes visiteurs anglophones. Ton prestataire peut aussi te conseiller là-dessus et t'aider à définir ta stratégie.

Bonne chance pour ton projet !
 
WRInaute accro
kikifrance a dit:
Salut.

Je me posais la question, vu que mon site commence à stagner, si ce serait rentable de faire traduire 75 pages en anglais et pour combien je pourrais en avoir pour cette traduction.

Il s'agit d'un domaine industriel assez ciblé.

J'ai fait traduire un de mes sites en Es et De.
Peu de retour en termes de ventes (mes clients parlant l'Anglais la plupart du temps).
Mais un gain sensible pour les pages en Es et De affichant de la pub.
En bref, les grosso modo 1000 euros investis ne sont pas perdus.
 
Discussions similaires
Haut