Traduction d'un site, est-ce que ma façon de faire pose problème?

Discussion dans 'Développement d'un site Web ou d'une appli mobile' créé par tryan, 10 Juin 2013.

  1. tryan
    tryan WRInaute passionné
    Inscrit:
    20 Février 2005
    Messages:
    2 229
    J'aime reçus:
    0
    Bonjour,

    J'ai dans l'optique de traduire une partie de mon site en anglais mais je ne sais pas ce que peut donner ma façon de faire en terme de référencement et de visibilité..?

    En gros, je détecte la langue utilisé par le navigateur pour servir la traduction mais sans changer de page.. c'est à dire qu'une même page peut être afficher dans 2 langues en fonction de la provenance de l'utilisateur.

    Est-ce que cette méthode est bonne ou pas?

    Merci
     
  2. Zecat
    Zecat WRInaute accro
    Inscrit:
    1 Mars 2005
    Messages:
    9 119
    J'aime reçus:
    1
    Donc les bots de google ne verront jamais que tes pages en anglais :roll:
     
  3. Zecat
    Zecat WRInaute accro
    Inscrit:
    1 Mars 2005
    Messages:
    9 119
    J'aime reçus:
    1
    Ouille ca pique ... j'ai pas tout relu mais sur juste un paragraphe ... hum une relecture générale s'impose :

    "J'ai créé ce site avec un objectif simple voir même irréaliste, récolter environ 180 000 euros dans le but de financer l'achat d'une maison. Je sais ce que vous vous dîtes : "Il a un pète au casque ce gars!" mais bon, c'est on jamais...

    Malgré un salaire "correcte", il est très difficile d'obtenir un prêt d'une banque et ça l'est encore plus quand le montant de votre PEL frise le ridicule aux yeux de votre banquier (on fait ce que l'on peut avec ce que l'on a).

    Je ne suis pas riche ni pauvre, je travail et je n'ai pas un salaire de ministre, je suis mon propre patron mais j'ai un statut qui fait tiquer, je suis locataire et j'aimerais bien devenir propriétaire et à moins de gagner au Loto, j'ai peux de chance d'y arriver...d'ou cette idée de site.
    J'aurais pu faire un simple appel au don mais je trouve plus cool de proposer une contrepartie. C'est sans doute "peut" me direz-vous mais c'est mieux que rien. "
     
  4. tryan
    tryan WRInaute passionné
    Inscrit:
    20 Février 2005
    Messages:
    2 229
    J'aime reçus:
    0
    Pourquoi? Il n'y a que les bots "français" de Google qui visite mon site?
    Comment indiquer à GG que selon la langue utilisé par le navigateur du client, une partie du site est en anglais?

    Merci pour la correction :), je vais tenter de m'auto corriger mais ce n'est pas gagné!
     
  5. UsagiYojimbo
    UsagiYojimbo WRInaute accro
    Inscrit:
    23 Novembre 2005
    Messages:
    11 979
    J'aime reçus:
    121
    Il n'y a pas de bot français et anglais. Les bots ne renvoie pas d'informations de langue.
     
  6. tryan
    tryan WRInaute passionné
    Inscrit:
    20 Février 2005
    Messages:
    2 229
    J'aime reçus:
    0
    Ok, dans ce cas comment faire? Dupliquer mon site sur un sous-domaine et le traduire?
     
  7. UsagiYojimbo
    UsagiYojimbo WRInaute accro
    Inscrit:
    23 Novembre 2005
    Messages:
    11 979
    J'aime reçus:
    121
    Davantage, oui. Sauf si ton site est sur un .fr.
     
  8. tryan
    tryan WRInaute passionné
    Inscrit:
    20 Février 2005
    Messages:
    2 229
    J'aime reçus:
    0
    Ok, merci :).
     
  9. tryan
    tryan WRInaute passionné
    Inscrit:
    20 Février 2005
    Messages:
    2 229
    J'aime reçus:
    0
    Salut,

    Je me suis amusé à faire un petit teste sur ma page d'accueil (histoire de voir) et je constate que Google indexe ma traduction anglaise au dépit du Français... pourquoi l'anglais?

    Merci
     
Chargement...
Similar Threads - Traduction façon pose Forum Date
Question ajout de traduction - SEO Référencement Google 16 Juin 2022
Quelle est l'impact SEO de la traduction automatique d'un site en plusieurs langues? Référencement international (langues, pays) 5 Avril 2022
Des sites pour trouver des petits jobs freelance en traduction ? Le café de WebRankInfo 16 Mars 2021
Google Image, url des fichiers et traduction YouTube, Google Images et Google Maps 4 Juin 2020
Traduction article et SEO Rédaction web et référencement 24 Septembre 2019
Quel service pour traduction auto ? e-commerce 13 Mars 2019
WordPress Second serveur pour la traduction en Anglais Référencement international (langues, pays) 9 Mars 2019
Domaine en .fr et traduction du site : quels choix pour le SEO ? Référencement international (langues, pays) 14 Janvier 2019
référencement international : faut-il tout traduire ? traduction auto suffit ? Référencement international (langues, pays) 11 Septembre 2018
SEO traduction Automatisée Google Référencement Google 10 Septembre 2018
Traduction de site = pénalité SEO? Référencement Google 17 Avril 2018
Traduction blog en anglais et traduction url via htaccess ? URL Rewriting et .htaccess 21 Avril 2017
Déployer une traduction allemande italienne sur un site français en .com Référencement international (langues, pays) 23 Janvier 2016
Aide à la traduction Administration d'un site Web 18 Janvier 2016
Retour sur traduction d'un site Débuter en référencement 11 Janvier 2016
Votre avis sur mon site de traduction technique Demandes d'avis et de conseils sur vos sites 13 Septembre 2015
SEO et traduction automatique Référencement international (langues, pays) 17 Août 2015
Convertir ses pages web en pdf pour traduction ou correction Développement d'un site Web ou d'une appli mobile 12 Juillet 2015
Problème de traduction avec Poedit Développement d'un site Web ou d'une appli mobile 3 Juin 2015
Traduction pas sur tout le site : pénalité ? Débuter en référencement 18 Avril 2015